•  

     

    Vigilius Bartholomew

      

    Vigilius Bartholomew (Germ. Wach-auf,) was a Westphalian, whose German name appears to have been Latinized, not, as Bock insinuates, for the purpose of concealment, but to give it a more classical air, in accordance with a well-known custom, which had prevailed among literary men, from the time of the Reformation. In the year 1603, he was appointed Co-rector of the College at Racow, with Christopher Brockayus, after a public disputation, "De tribus Legibus Logicis," in which he gave ample proof of his qualifications for the office to which he aspired. He was present at the Conferences, or Theological Exercises, at the house of Smalcius, between the years 1606 and 1609. In the Synodical Acts, he is frequently called "Gedanensis," to intimate that he was in some way connected with the city of Dantzic. In that city, for many years, he greatly benefited the Socinian Church, by his advice and assistance. His services were properly estimated at the time, and duly registered in the Synodical Acts. One of the most important of them was, the advice which he gave, respecting the establishment of a German printing-office at Dantzic, for the use of the Socinian Church. This proposal he brought forward at the Synod of the year 1617. But at the Assembly of Czarcow, in 1652, when his period of active service was almost over, while he thanked the Presidents of the Socinian Church for the favours which they still conferred upon him, he lamented his misfortune, in being removed from an advantageous situation to one which was less so. He was living as late as the year 1655, at which time Ruarus importuned the Church not to desert him.

    There is no doubt, that Vigilius had been employed in translating the works of Socinian writers from the Polish into the German and Latin languages. That this was the case, we learn from the Synodical Acts of the year 1615: but the titles of the books so translated are not given. In the year 1634 also, he sent from Dantzic to Racow some books, which he had rendered into Latin: but on this occasion, as in 1615, no mention is made of the titles of these books.

     

     
    (Vidend. Bock, Hist. Ant. T. I . pp. 982, 983. Sandii B. A. p. 175.)

     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ".


    votre commentaire
  •    

    Van Parris George

    Van Parris George  of Mentz, in the Grand Duchy of Hesse, was a member of the Strangers' Church, in Augustin Friars, London. His profession was that of a Surgeon ; and by a law, passed in the year 1531, strangers acting in that capacity within the realm of England, "were exempted from certain penal statutes, and not taken to be handicrafts-men." It was probably the existence of this law, which induced George Van Parris, among other reasons, to settle in England.

    He was admitted, by his fellow-worshipers, to be a person of undoubted piety and virtue; and according to Burnet, a Catholic writer said of him, "that he was a man of most wonderful strict life ; that he used not to eat above once in two days; and before he did eat, would lie some time in his devotion prostrate on the ground." But being convicted of saying, that God the Father was the only God, and that Christ was not very God, and refusing to abjure, he was condemned to be burnt in Smithfield.

    The Commission, under which he suffered, was issued on the 18th of January, 1551 ; and diifered but little, in its preamble and contents, from that of 1549. Both were framed upon the model supplied by judicial forms, which had been in use, when England acknowledged the supremacy of the Pope. The name of Sir John Cheke, the King's Tutor, was added to those of the former Commissioners ; and an opportunity soon presented itself of carrying into execution the formidable powers, with which they were invested. Joan Bocher had suffered for denying the humanity of Christ. George Van Parris was condemned, under this new Commission, for impugning the doctrine of his divinity.

    The judicial proceedings against him were held at Lambeth, on the 6th of April, 1551, before Cranmer, Ridley, Coverdale, and six other Commissioners ; but they were not instituted, till he was formally excommunicated by the Church, of which he had been a member. This fact is attested by the following entry in King Edward the Sixth's Journal. "1551, April 7. A certain Arrian, of the strangers, a Dutch Man, being excommunicated by the congregation of his country men, was, after long disputation, condemned to the fire."

    Van Parris, if we are to believe Fox, was acquainted with no language but his own mother-tongue,—not even with that, in which sentence of condemnation was pronounced against him ; and being unable to speak for himself, his examination was carried on through the medium of an interpreter. This interpreter was Miles Coverdale, Bishop of Exeter. Through him Van Parris declared his belief, that it is no heresy to call God the Father the only God, or to say that Christ is not very God ; and on being told, that it was heresy, and asked whether he would retract, and abjure it, he answered in the negative. After many attempts to shake his resolution, the Commissioners at length pronounced him an obstinate heretic ; delivered him over to the secular power ; and petitioned the King for his execution, declaring him at the same time to be "a child of the Devil, and an enemy of all righteousness."

    Great intercessions were made for him, but in vain. His sentence was carried into execution at Smithfield, April 25th, 1551 ; and he suffered with great constancy, kissing the stake, and the faggots, which were to burn him.

    Fox throws the blame of this cold-blooded tragedy upon the Duke of Northumberland ; and says, that it was contrary to the natural mildness of Cranmer's disposition. But Cranmer acquiesced in it ; and there was no act of that Prelate's life, which exposed him to juster, and more deserved reproach, than this. It was said, by the Catholics, that they now saw men of blameless lives might be put to death for heresy, by the confession of the reformers themselves. In all the books published during the reign of Mary, justifying her severities against Protestants, instances like that of Van Parris were constantly produced ; and when Cranmer himself was brought to the stake, they called it a just retribution. But neither arguments nor sufferings could convince the Divines of that age of the absurdity and wickedness of putting men to death, for the sake of conscience. "These things," says Burnet, "cast a great blemish on the reformers. It was said they only condemned cruelty when it was exercised on themselves, but were ready to practise it when they had power. The Papists made great use of this afterwards in Queen Mary's time ; and what Cranmer and Ridley then suffered, was thought a just retaliation on them, from that wise Providence, that dispenses all things justly to all men."

     

    (Vidend. Fox's Commentarii, p. 202. Burnet's Abridgment of Hist, of the Ref. Vol. II. p. 82. NeaVs Hist, of the Puritans, Index. Chandler's Hist, of Persecution, p. 312. Lindsey's Apology on resigning the Vicarage of Catterick, Yorkshire, 3rd Ed. Chap. ii. p. 40. R. O. S. apud Mon. Rep. Vol. VII. (1812) pp. 439—442. Christian Reformer (O.S.) Vol. IV. etc.)

     


    DidierLe Roux
     

     Retour page accueil _____________________________________________________________________________________

      

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ".

     

     


    votre commentaire
  •  

    Van Flekwyk Hermann

      

    Van Flekwyk Hermann was a Dutch Baptist, whose name has become memorable, in consequence of a Dialogue, which he held with Cornelius Adrians, a Franciscan Friar, of Dort, commonly called Broer Cornells, a man of a violent and bitter spirit, who was vociferous and severe in his discourses from the pulpit, not only against the Protestants, but against the government, and his own party, if they did not please him. Through the instrumentality of this individual,  Van Flekwyk Hermann   was burnt at Bruges, in Flanders, June 10th, 1569.

    The " Dialogue " above alluded to was originally written in Dutch, and inserted in the oldest Martyrology of the Mennonites ; but has been expunged from the later editions. Brandt transferred it to his " Historia Reformationis quae in Belgio accidit," L. x.; and the late Dr. Toulmin published an English translation of it, as a tract, under the title of " A Dialogue between a Dutch Protestant and a Franciscan Friar. London, 1784." Before the execution of  Van Flekwyk Hermann  , it was ascertained by the Inquisitor, in the course of this Dialogue, that he had imbibed Antitrinitarian sentiments. The following is the substance of the conversation, which took place between them.

    The Friar told Van Flekwyk Hermann  , that, if he turned Catholic, and ordered his children to be baptized, he would be only beheaded. The prisoner asked him, whether he would not be deemed a good Catholic, if he sincerely acknowledged that he had erred in the faith ? The Inquisitor replied in the affirmative. Hermann then asked, "Could you shed the blood of a good Christian, without committing a great sin ?" Brother Cornelius told him, in a furious tone, that, even in this case, he ought to suffer death, since he had been an apostate. " But," answered the prisoner, "the man, mentioned by Jesus Christ, who had a hundred sheep, did not cut the throat of the sheep which he had lost, as soon as he had recovered her. He put her upon his shoulders, and carried her home with great joy." The Dialogue then proceeded as follows.

    " Inquisitor. You have blasphemed against the true body and blood of God, by speaking against the Mass."

    " Prisoner. I have not said one word about the body and blood of God; and therefore I am not guilty of the blasphemy you lay to my charge."

    " Inq. Are not the body and blood of Christ the body and blood of God ? Are not God the Father, and God the Son, one God ? Do you pretend to make two Gods of them ? Are you also an Antitrinitarian ?"

    " Pris. Don't you say, that you offer up every day to God, in the Mass, his Son Jesus Christ ? When you speak thus, you distinguish God from the body of his Son; and yet you say now, that it is the flesh and body of God."

    "Inq. What! Don't you believe, that Christ is the second person of the Holy Trinity ?"

    " Pris. We never call things, but as they are called in Scripture."

    " Inq. Does not the Scripture mention God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit ?"

    " Pris. The Scripture speaks of One God, the Son of God, and the Holy Spirit."

    "Inq. If you had read the Creed of St. Athanasius, you would have found in it' God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit.'"

    " Pris. I am a stranger to the Creed of St. Athanasius. It is sufficient for me to believe in the living God, and that Christ is the Son of the living God, as Peter believed; and to believe in the Holy Spirit, which the Father hath poured out upon us through Jesus Christ our Lord, as Paul says."

    " Inq. You are an impertinent fellow, to fancy that God pours out his spirit upon you, who do not believe that the Holy Spirit is God! You have borrowed those heretical opinions from the diabolical books of the cursed Erasmus of Rotterdam, who, in his Preface to the Works of St. Hilary, pretends that this holy man says, at the end of his twelfth Book, that the Holy Spirit is not called God in any part of the Scripture ; and that we are so bold as to call him so, though the Fathers of the Church scrupled to give him that name. Will you be a follower of that Antitrinitarian ?"

    " Pris. We neither follow Erasmus, nor Hilary ; but we follow the Scripture, as they did."

    " Inq. What does it signify, that the Holy Spirit be not called God in the Scripture, since he himself has taught Mother Church to call him so, as it appears by St. Athanasius's Creed ? But, if you believe the Scripture, why don't you believe the Divinity of our Lord ?"

    " Pris. God forbid I should deny the Divinity of Christ! We believe that he is a divine and heavenly person; which is the reason why you put us to death."

    " Inq. It is not true. We put you to death, because you will not believe, that Christ took his flesh from Mary his Mother."

    " Pris. We believe that ' the word was made flesh.' "

    " Inq. Christ says,' I and my Father are one ;' and else* where, ' He that hath seen me hath seen the Father.'"

    " Pris. Christ says, also, ' That they all may be one, as thou, Father, art in me, and I in thee; that they also may be one in us ; that the world may believe, that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me, I have given them ; that they may be one, even as we are one. I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one.' See also the Acts of the Apostles, iv. 32, and Paul's Epistle to the Galatians, iii. 28, and the Epistle to the Ephesians, v. 31."

    " Inq. You have sucked the poisoned breast of Erasmus. * Appendix, No. i.

    But, what will you answer to these words of Christ, ' He, that hath seen me, hath seen the Father'?"

    " Pris. Christ says also, ' No one hath seen the Father, but he who is of God.' And in another place, ' No one hath seen God at any time:' and elsewhere, ' My Father is greater than I.' Compare this with Mark xiii. 32.—It plainly appears from all those passages, that the Father was not made flesh."

    "Inq. You must not pretend to teach me that. I repeat it:—Christ, the second person of the Deity, or of the Holy Trinity, was made man. You refuse to call him God."

    "Pris. I call him 'the Son of the living God,' as Peter does, and ' the Lord,' as the other Apostles call him. He is called in the Acts of the Apostles, 'Jesus of Nazareth— whom God raised from the dead.' And Paul calls him 'that man—by whom God shall judge the world in righteousness.' "

    "Inq. These are the wretched arguments of the cursed Erasmus, in his small treatise 'On Prayer,' and in his 'Apology to the Bishop of Seville.' If you are contented to call Christ 'the Son of God,' you do not give him a more eminent title, than that which St. Luke gives to Adam, whom he calls also 'the son of God.'"

    "Pris. God forbid! We believe that the body of Christ is not earthly, like that of Adam ; but that he is a heavenly man, as Paul says."

    "Inq. Do you believe that Christ is neither true man, nor true God ? What is he then ?"

    "Pris. Christ is the true Son of God, as John says, in his first Epistle. He is also a true man, as Paul witnesses."

    "Inq. But does not St. John say in the same Chapter, that the Son is ' the true God' ?"

    "Pris. No; for John says, 'We know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true; and we are in him that is true, in his Son, Jesus Christ. He is the true God, and eternal life:' that is, the God, whom the Son has manifested to us."

    "Inq. But St. John says, in the same Chapter: ' There are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit ; and these three are one.'"

    "Pris. I have often heard, that Erasmus, in his Annotations upon that passage, shews that this text is not in the Greek original."

    Upon this, Brother Cornelius, turning to the Secretary and Clerk of the Inquisition, who were present at this Dialogue, said:—"Gentlemen, what do you think of all this ? Am I to blame, because I attack so frequently, in my Sermons, Erasmus, that wicked, that cursed Antitrinitarian ? It is certain he says so : but this is worse still. He says, in his Annotations upon Luke iv., that a strange falsification has crept into the holy Scripture, by adding or omitting some words, on account of the heretics. Nay, he says that some marginal notes, which had been made by private men, have been inserted in the text. This Antitrinitarian, whom you see here, and the arch-heretic, Erasmus, have the boldness to tell us, that we have added these words, 'who is over all, God blessed for ever. Amen,' in Rom. ix. 5. Or, they say that these words are only a doxology, and that they ought to be translated thus: ' of whom, as concerning the flesh, Christ came, who is over all. God be blessed for ever. Amen.' Erasmus suspects that these words have been added, and pretends that the like additions are to be found in other passages ; these, for instance, 'Tu autem Domine,' &c. 'Gloria Patri, et Filio,' &c, and such other expressions, with which we usually conclude the lessons and prayers of the Church. As for the words of St. Thomas, 'My Lord, and my God!' he knows not what to make of them ; and yet he has the insolence to observe, that this is the only passage in the Scripture, in which Christ is called God." Then, turning to Van Flekwyk, he said, "Let us see, master Antitrinitarian, what you have to say upon these last words."

    "Pris. Thomas expressed himself rightly ; for, does not David say, in the eighty-second Psalm, 'I said, Ye are gods; and all of you are children of the Most High'? And Christ alleges the same words, to shew that he might call himself ' the Son of God.' See also Exodus xx. 8, 9."

    "Inq. Answer this question. How comes it, that Christ did not say to Thomas, 'I am not thy God' ?"

    "Pris. The words of David and John, above mentioned, may serve as an answer to this question. Tell me, in your turn, why Christ did not say to Thomas, after he had spoken the words in question, 'I will build my Church upon this rock,' as he said to Peter, when that Apostle declared that he was 'the Christ, the Son of the living God'? Nor did Christ say to Thomas, 'Flesh and blood have not revealed it unto thee, but my Father, which is in heaven.' And why did Christ tell his Apostles, ' I ascend to my Father and your Father, to my God and your God'? Why did he say, ' My God! my God! why hast thou forsaken me' ?"

    "Inq. But if Christ is not God, how comes it that we call the holy Virgin, ' Mother of God'"

    "Pris. It is because those of your communion generally affect to speak a different language from that of Scripture. The Virgin is called in Scripture ' the mother of Jesus,' and never ' the mother of God.' "

    " Inq. Do you think we stick much to the bare words of Scripture ? The holy Council of Nice has decreed, that the Virgin should be called 'mother of God.'"

    " Pris. Don't you believe, that the Council of Trent is as holy and venerable as that of Nice ?'"

    " Inq. Yes, certainly; for the Holy Spirit has instructed us by this last Council, as well as by the Fathers of the Council of Nice."

    "Pris. The Council of Trent has enabled me to judge of other Councils. The conduct of that assembly must needs give us a very bad opinion of the former Councils."

    On hearing this, Brother Cornelius strongly inveighed against the prisoner. He called him " a blasphemer against the Holy Ghost," " Beelzebub," " a diabolical Antitrinitarian," and " an enemy of the mother of God."

    "Pris. You acknowledge that there are three persons in the Holy Trinity, the Father, the Son, and the Holy Spirit; and that these three persons are but one God. The Virgin Mary is, therefore, the mother of the Father and the Holy Spirit, as well as of the Son."

    " Inq. Have I not demonstrated to you, by the Creed of St. Athanasius, that ' the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God; and yet that there are not three Gods, but one God' ?"

    "Pris. If each of the three persons is not a distinct God ; if the three persons jointly are but one God; it follows, that the Virgin is the mother of the three persons. If it be so, what will become of your Council of Nice ?"

    " Inq. May you be roasted in hell fire, you wicked and abominable Antitrinitarian! You would make a hundred thousand Doctors of Divinity mad."

    Such was the substance of Brother Cornelius's conversation with Van Flekwyk Hermann . We learn from it, how a comparatively illiterate Baptist teacher, was enabled, with the help of a plain understanding, an honest and upright mind, and such casual helps as the time afforded him, to become an overmatch for one, who could only support his arbitrary, unscriptural positions, by human authority, and the sophistry of the schools.

     

     

    (Vidend Sandii B. A. p. 60. Bock, Hist. Ant. T. I. p. 986. Brandt's Hist, of the Reformation, &c. in and about the Low Countries, Bk. x. A.D. 1599. Be la Roche's Abridgment. Lond. 1725, 8vo. Vol. I. pp. 123—131. Lindsey's Hist. View, Chap. i. pp. 20—27.)

     


     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ".


    votre commentaire
  •  


    Valdés Jean

    Valdez John

      

    Valdez John (ou Juan), (sometimes written Valdesso, or Val D'esso,) occupies the second place in the "Bibliotheca Antitrinitariorum" of Sandius, who gives the following brief account of him. "John Valdez, a Spanish Noble, a Civilian, and Secretary to the King of Naples, is reported to have brought with him from Germany to Naples the writings of Luther, Bucer, and the Anabaptists. Bernardine Ochinus is said to have imbibed from him his opinion against the received doctrine of the Trinity. He flourished in the year 1542. The Ministers of the united Churches of Poland and Transylvania, Bk. 1, Ch. 3, ' On a false and true Knowledge of the One God the Father, of the Son, and of the Holy Spirit,' write thus. ' Why should we speak also of John Valdez, illustrious both by his descent and his piety, who, leaving us, in his published compositions, specimens of his erudition, writes, that he knows nothing else of God and his Son, than that there is one Most High God, the Father of Christ; and our Lord Jesus Christ, his only Son, who was conceived of the Holy Spirit in the Virgins womb ; and one Spirit of both V "

    Bock insinuates, that no one could interpret the above words in an Antitrinitarian sense, who was not himself an Antitrinitarian. But it may be put to any candid Trinitarian, whether he would choose to adopt this declaration of Valdez, as a fair statement of his own opinions; and whether he could conscientiously say, that "he knows nothing else of God and his Son," than what may be found in the above extract.

    Valdez's work, entitled, "Considerations on a Religious Life," was originally written in Spanish, and afterwards translated into Latin, and several of the Continental languages. A manuscript copy of the Latin version, written in the year 1558, was deposited in the Offenbachian Library at Frankfort. The Italian version, from which the French, English, Dutch, German and Latin versions were probably made, bears the following title. "Le Cento e dieci divine Consideratione del Signore Giovani Valdesso, nelle quali si Ragiona delle cose piu utili, piu necessarie, et piu perfette della Christiana Professione. In Basilea, 1550," 8vo. Celius Secundus Curio wrote the Preface to it, in which he commends Peter Martyr for bringing it with him, as a great treasure, from Italy, and causing it to be printed at Basle. A French translation of it was published at Lyons, in 8vo., as early as the year 1563, by C.K. [that is, CI. de Kerquisinen]. This was reprinted at Paris in 1565, 16mo. The English translation was made by Nicholas Ferrar, and printed at Oxford, in 4to., A. D. 1638 ; and Dr. Jackson, by whom it was edited, describes it as containing "many learned discourses of experimental and practical divinity, well expressed, and elegantly illustrated ; and yet," he adds, "there be some few expressions and similitudes in it, at which not only the weak reader may stumble, and the envious quarrel; but also the wise and charitable reader may justly blame." Dr. J. afterwards alludes to "suspicious places, and some manifest errors," by which he probably means passages which savour of heterodoxy. Beza speaks of this work in very bitter terms, and represents it as the source whence Ochinus derived his heretical opinions. Bock says, on the other hand, that he has " perceived in these meditations no blasphemies against the word of God, of which they have sometimes been accused, although" he has "read them over again and again;" and he refers to some statements and expressions, which certainly are not wanting in orthodoxy. But it is highly improbable, either that the Ministers, alluded to by Sandius, should have deceived themselves, and misled him, by referring to certain expressions as those of Valdez, which he never penned; or that, in quoting them, to shew the bias of the writer's mind towards Antitrinitarianism, these Ministers should altogether have misapprehended their purport. Walchius places Valdez among "Socinian Commentators," along with such writers as John Crellius, and Dr. John Taylor, of Norwich; and what Bayle has said concerning him, in his Dictionary, has convinced some, that his proper place is among Antitrinitarians. For these reasons, therefore, the present account of him is inserted in the body of this work ; and till arguments more cogent, and more to the purpose, are adduced in favour of the contrary opinion, he must continue to be regarded as an Antitrinitarian.

    The chronology of Valdez's life is involved in some obscurity. The earliest account of him is found in two letters, addressed to him by Erasmus, A.D. 1528 and 1529 ; in which he is represented as a young man, no less distinguished by a love of elegant literature, than by sincere Christian piety. From this time he lived chiefly in Italy. In 1535, he went to Naples ; and, according to Antonio Caraccioli, did more to subvert men's minds, than an army of eight thousand German soldiers, who had been previously assembled there, and had carried with them the seeds of the Lutheran heresy. Being a man of literature and refinement, he soon drew around him a number of followers, among whom were Galleazzo Caraccioli, Peter Martyr, and Bernardine Ochinus.

    De Porta says, that Valdez ventured to attack the prevalent false opinions respecting good works, and to expose several superstitions; but adds, that his followers did not go beyond the article of Justification, and therefore frequented Church, and continued to attend Mass.

    It was not till 1541, that Ochinus's acquaintance with Valdez commenced; and Sandius informs us, that he flourished in 1542. Yet Bayle and others represent his death as having taken place as early as 1540 ; and it appears, from a letter addressed by Bonfadio to Carnesecchi, and published in " Lettere Volgari di diversi Nobilissimi Huomini," (Ald. 1543,) that he was then currently reported to be dead. "I wish we were again at Naples," says Bonfadio ; "but when I consider the matter in another point of view, to what purpose should we go there now, when Valdez is dead ? His death truly is a great loss to us, and to the world ; for Valdez was one of the rarest men in Europe.—Life scarcely supported his infirm and sparebody : but his nobler part, and pure intellect, as if it had been placed without the body, was wholly occupied with the contemplation of truth and divine things. I condole with Marco Antonio (Flaminio), for above all others he greatly loved and admired him."

    C. S. Curio, in the Preface to the "Divine Consideratione," says, "Valdez did not much follow the Court after that Christ had revealed himself to him; but abode in Italy, spending the greatest part of his life at Naples, where, with the sweetness of his doctrine, and the sanctity of his life, he gained many disciples unto Christ; and especially among the gentlemen and cavaliers, and some ladies, he was very eminent and praiseworthy in all kinds of praise. It seemed that he was appointed by God for a Teacher and Pastor of noble and illustrious personages: and not this alone, but he gave light to some of the most famous Preachers of Italy, which I very well know, having conversed with them themselves." Valdez wrote

    1. Two Dialogues in Italian,—one between Charon and Mercury, and the other between Lactantius and an Archdeacon. Sandius also mentions,

    2. Pious and learned Considerations;

    3. On some of the Psalms;

    4. On the Gospel of Matthew;

    5. On the Gospel of John;

    6. A Commentary on the Epistle of Paul to the Romans, A.D. 1556; and

    7. A Commentary on the first Epistle of Paul to the Corinthians. This Commentary was prohibited in the Spanish Expurgatory Indexes. Vergerius, in his " Animadversions on the First Index of Prohibited Books," attributes one or two other works to Valdez.

     

    (Vidend. Sandii B. A. p. 2. Bock, Hist. Ant. T. I. pp. 980—982; T. II. pp. 315—320. Catal. Universal. Bibl. Uffenbachianae Libr. tam Typis quam Manu exarat. Francof. ad Moen. 1729—1731, 8vo. T. III. N. 31, p. 578. Bezce Opp. T. III. p. 200, Ep. 4. Walchii Bibl. Theol. T. IV. pp. 690. 695. Bayh, Diet. Hist, et Crit. Art. Valdes (jean). Erasmi Opp. T. III. pp. 619. 824. Melch. Adam. Vita Theolog. Exter. Principum, p. 16, col. 2. De Porta, Hist. Ref. Eccles. Raetic., Curiae Ruetorum, 1771—1774, 4to. L. ii. C. i. p. 9. ITCrie's Hist, of the Reformation in Italy, 1833, Ed. 2, Chap. iii. pp. 134, 135. Hist, of the Reformation in Spain, Chap. iv. pp. 140—146.)

     

     
     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 

    votre commentaire
  •  


    Place du marcher de Wasaw

    Tyscovicius John

      

    Tyscovicius John , ou Tyskievicius(Polon. TyszkieWicz,)  was a burgher of the town of Bielsk, in Podlachia. His relations, among whom was the Chief Magistrate of the town, longing to possess themselves of his property, which had recently received a considerable accession, by the death of a person to whom he was heir, sought to entrap him, by obliging him to accept the office of Chamberlain, or town treasurer, at the same time dispensing with the customary oath. But at the year's end, he was required to swear, that he had honestly discharged the duties of his office. At first he refused to do this ; but when they urged him, and began to throw out suspicions of his having embezzled the public money, he consented to swear by Almighty God ! This, however, was not permitted ; and he was required to swear, either upon the wooden image of a crucifix, or by the Triune God. On positively refusing to do either the one or the other, he was falsely charged with trampling upon the crucifix, and with blaspheming the Trinity, and saying that he would not swear by it, for that he did not know whether it was male or female. Other charges of a similar nature were falsely brought against him, upon which he was reviled and beaten by the Magistrate of the town ; and being condemned, and thrown into prison, he confidently appealed, in the King's absence, to the Supreme Tribunal of the kingdom, in proof of his innocence. On his cause being heard, the Tribunal, honourably discharging its duty, pronounced him innocent, and acquitted him of all the accusations brought against him ; in addition to which, the Magistrate of Bielsk was fined and punished, as a perverter of justice. Meanwhile, however, the enemies of Tyscovicius, persisting in their malicious charges, carried the cause to Queen Constantia, wife of Sigismund III., to whom the town of Bielsk had been granted, as an Archduchess of Austria. The Queen confirmed the Magistrate's sentence, and ordered that it should be carried into execution ; and it was afterwards determined by the King in council, that Tyscovicius should suffer death. He was accordingly apprehended at Warsaw, whither he had gone to clear himself ; committed to close confinement ; and a short time after, the dreadful sentence of death was pronounced upon him, in these terms : —That, whereas he had been guilty of blasphemy, his tongue should be plucked out ; that, whereas he had dared to appeal to the Tribunal of the kingdom, and had been guilty of contumacy towards the Magistrate to whom he was subject, and towards Her Majesty the Queen's decree, by which he had been remanded to the same Magistrate, he should be beheaded as an obstinate offender, and a rebel ; that, whereas he had thrown down the image of the crucifix, and trampled upon it, his hand and his foot should be cut off: and finally, that he should be burnt as a heretic. The Jesuits and Monks, who had before pressed him to change his religion, urged him more vehemently than ever, when the royal decree was read ; and promised, that the sentence of death should be revoked, and that his property should be restored to him, if he would comply. But he turned a deaf ear to their entreaties ; and resisted their importunities the more strongly, the shorter his term of existence became. When they found that they could not prevail upon him, either by threats or promises, he was led to the stake, in the market-place at Warsaw, where preparations had been made for his execution; and was put to death, according to his sentence. This tragedy was perpetrated on the 16th of November, at the hour of nine in the morning, A. D. 1611.

    "The Catholics," says Dr. T. Rees, " were greatly elated by their success in this cruel persecution, and certainly not without reason, as they had been warmly opposed in the whole of the proceedings by many of the first individuals among the Nobility of the country. Their triumph gave a new impulse to their intolerance, and led them to seize every opportunity to prejudice the Unitarians in the public mind, and arm against them the powers of the government."

     

    (Vidend. Brevis Relatio de Johannis Tyscovicii Martyrio; ad calc. Sandii B. A. pp. 203—206. Smalcii Diarium, A. D. 1611. Krasinskfs Hist. Sketch of the Ref. in Poland, Vol. II. Chap. viii. p. 187. Reefs Hist. Introd. pp. xxxii—xxxiv.)

     


     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ".


    votre commentaire
  •  

     
    Boris Godounov

    Twardochles Matthias

      

    Twardochles Matthias is a name, which was known to few ecclesiastical writers before the time of Bock ; and yet a kind of romantic interest attaches to his life. There was a secret history among the Socinians, that he brought up Gregory Ottreprowicki, or Griska Uttrepreja, the wellknown Pseudo-Demetrius ; and that he was his private friend and adviser. This young man, under the name of Prince Demetrius, invaded Muscovy in the reign of Boris Godoonoff ; seized the reins of government ; and caused himself to be proclaimed Czar. Boris had acted in the capacity of Regent during the reign of Feodor Ivanovich, and is said to have procured the assassination of Demetrius, second son of Ivan Vassilovich, and brother of Feodor ; and then to have slain the murderers. After this he poisoned Feodor, and usurped the vacant throne. But as usurpation commonly leads to tyranny, the reign of Boris was one of cruelty and oppression; and he became odious in the eyes of the people, who longed for an opportunity of shaking off the yoke. In the year 1604, a rumour went abroad, that Prince Demetrius, the last of the house of Rurik, who was supposed to have been murdered when a child at Uglitsch, was still living, and employed in making preparations for the assertion of his rights, and the recovery of the throne of his ancestors, who had ruled Muscovy, through a line of fifty-six sovereigns, and during a period of 736 years. Ottreprowicki, it is said, who had been educated in Poland, availing himself of the general dissatisfaction, and of his personal resemblance to the real Demetrius, assumed his name, gave out that another had been slain in his stead by the hired assassins of Boris, collected a band of followers, entered Russia, and being joined by the troops which had been sent to oppose him, was in full march on Moscow, when Boris suddenly died, April 13th, 1605, not without a strong suspicion of having lost his life by poison. Nothing now stood in the way of Ottreprowicki, who seized the reins of government, and was proclaimed Czar of Muscovy. But his reign was of short duration. He lost his life in a popular insurrection, headed by a boyar, of the name of Basil Zuski, by whose hand he perished, May 17th, or, according to some accounts, May 8th, 1606, at Moscow, while celebrating his nuptials with Anna Maria Georgia, daughter of the Palatine of Sandomir, to whom he had been married by proxy at Cracow, Nov. 24th, 1605.

    The history of this enterprising youth is involved in considerable obscurity. Many of his contemporaries believed his claims to be well founded ; and it is still considered doubtful, whether or not he was the person, whom he represented himself to be. Smalcius, in his Diary, evidently regards him as the real Prince Demetrius, and no impostor. Under the year 1604, he says, "This year Demetrius, son of John Basilius, Duke of Muscovy, became known, who had lain concealed for seven years in the monasteries of Ruvergne." (Zeltneri Hist. Crypto-Soc. Suppl. p. 1179.)

    After Ottreprowicki had been seated on the throne a few months, Twardochleb undertook a journey to Moscow, for the purpose of visiting him, and was graciously and honourably received. According to Smalcius, he set out for Moscow on the 7th of November, 1605, accompanied by J. J. Morscovius, Nicholas Rosteck, and Lubczowski. But his stay at Moscow was short. He saw a cloud gathering round the newly elevated monarch; availed himself of the approaching Synod in Poland, as an excuse for his abrupt departure; and thus saved himself from the jaws of destruction. It was very soon after he had left Moscow, that Ottreprowicki was slain by Basil Zuski, who succeeded him as Czar, and whose adherents, from the time of Ottreprowicki's elevation to the throne, under the name of Demetrius, were actuated by a spirit of deadly enmity towards the Polish nation.

    Gittichius mentions Twardochleb in an unpublished letter to Krokier, dated Jan. 27th, 1613 ; and in a manuscript letter to an anonymous friend, he says, "I am sorry that you, and our dearly beloved brother Twardochleb have not changed your surnames." Might not this regret be occasioned by a sense of the danger, to which Twardochleb exposed himself as the patron and friend of Ottreprowicki ?

    The subject of the present article first officiated as a Minister of the Socinian Church at Lublin. But he appears to have been uneasy in his situation there ; and in 1615, was removed to the Church at Kissielin, of which he had the charge upwards of thirty years. He was a man of delicate constitution; and was allowed to make this change at his own request. His mind was impressed with the idea, that his life might be prolonged under every disadvantage at Kissielin, where there was a great paucity of medical practitioners, while at Lublin, where unprincipled Physicians abounded, and drugs were plentiful, and close at hand, it might be cut short at any moment by poison.

    Twardochleb is represented as being by no means in straitened circumstances, but rather wealthy than otherwise ; and annually, at each returning Synod, he made a present of a hundred florins to the funds of the Church. Lubieniecius, who reckons him among the number of not unprofitable labourers in-the Church of Lublin, says, that he was a man of singular piety, sparing in his diet and clothing, but munificent in his charities to the poor.

    He wrote an account of his journey to Moscow, which, if it could now be recovered, would be a valuable historical document, in connexion with one of the most obscure portions of Russian history. Bock says, he has no doubt that it once existed; and thinks that, in his time, it lay concealed somewhere. But his efforts to trace it to its possessor proved fruitless. At the Synod of Racow, in 1630, a resolution was passed, enjoining Twardochleb to commit to writing an account of his Muscovite journey to the Czar Demetrius, and to present it to the Synod, that it might be deposited in the public library of the Church, as a perpetual memorial of himself.

     

     

    (Vidend. Bock, Hist. Ant. T. I. pp. 977—980 Lubieniecii Hist. Ref. Polon. L. iii. C. xiii. p. 255. Zettneri Hist. Crypto-Socin. Altorf. 1. c. Smalcii Diarium, A. D. 1604. 1605. Greg. Sharpe's Introd. to Universal History. Lond. 1758, 8vo. Ed. 2, p. 321, etc.)

     


     Didier Le Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 

     

    <script>// <![CDATA[ document.write(''); // ]]></script> <script>// <![CDATA[ document.write(''); // ]]></script>


    votre commentaire
  •       

    Trevisanus Julian et De Ruego Francis

      

    Trevisanus Julian and De Ruego Fancis were members of the society at Vicence ; and it is stated, by Sandius and others, that, when this society was broken up, in 1546, Julian Trevisanus and Francis De Ruego, being unable to make their escape, were seized, and put to death at Venice.

    De Porta informs us, that Melanchthon, as early as the year 1539, addressed a letter to the Senate of Venice, in which he put the members of that body upon their guard against several Italians, who had been led, by a perusal of Servet's "Books on the Errors of the Trinity," to give up that doctrine ; it having been said, and that too by no vague report, that there were upwards of forty individuals of the first rank, and the highest literary distinction, in the city and territory of Venice, who had become infected with the notions of Servet. The same historian professes his inability to say, whether this admonition was attended to ; but adds, that he finds elsewhere an account of two men of this description, namely Julian Trevisanus and Francis De Ruego, who were deprived of life by submersion, and whom the Unitarians properly reckon among the number of their martyrs. (Hist. Ref. Eccl. Raet. T. I. L. ii. C. iii. P. 63.)

    It is not said, by any of the Unitarian writers who have mentioned the above fact, when this punishment was inflicted; and there are reasons for supposing, that it was not till after an imprisonment of fifteen, or twenty years. M'Crie remarks, that no one was capitally punished for religion at Venice before the year 1560 ; and adds, "I have little doubt, that the two persons referred to were Julio Guirlauda of the Trevisano, and Francesco Sega of Rovigo." (Hist, of the Ref. in Italy, 2nd Ed. p. 267.) The former of these is mentioned, as the first person, who suffered martyrdom at Venice, after the Reformation ; and the latter, who composed several pious works during his confinement, for the comfort of his fellow-prisoners, (which necessarily implies an imprisonment of considerable duration,) soon afterwards shared the same fate. Both of them were precipitated into the sea, with stones attached to them, for the purpose of sinking them;—a punishment, which it afterwards became customary to inflict upon reputed heretics at Venice. " If the autos de fe of the Queen of the Adriatic," says M'Crie, (ubi supra,) in allusion to this custom, "were less barbarous than those of Spain, the solitude and silence with which they were accompanied were calculated to excite the deepest horror. At the dead hour of midnight, the prisoner was taken from his cell, and put into a gondola or Venetian boat, attended only, beside the sailors, by a single Priest, to act as Confessor. He was rowed out into the sea, beyond the Two Castles, where another boat was in waiting. A plank was then laid across the two gondolas, upon which the prisoner, having his body chained, and a heavy stone affixed to his feet, was placed; and, on a signal given, the gondolas retiring from one another, he was precipitated into the deep."

    It is said of Julio Guirlauda, that, when set upon the plank, he cheerfully bade the captain farewell, and sank, calling on the Lord Jesus. His martyrdom is represented as having taken place on the 19th of October, 1562 ; and that of Francesco Sega de Rovigo, on the 25th of February, 1566. The author of the "Histoire des Martyrs," in allusion to the cause of their death, uses the phrase, "persecutés par nouveaux Ebionites."
     
     
    (Vidend. Wissowatii Narrat. Compend. p. 210. Bock, Hist. Ant. T. II. p. 425. De Porta, 1. c. M'Crie, I.e. Illgen, Symb. ad Vit. et Doctr. L. Socini illustr. Partic. i. pp. 38. 68.)

     


     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 


    1 commentaire
  •  

        
     

    Torotszkai Matthew

    Torotszkai Matthew  was the fifth Superintendent of the Unitarians of Transylvania, in which office he succeeded John Kosa. No particulars of his life are given by Sandius or Bock ; but it appears, from a memorandum by Mr. Stephen Kovacs, accompanying the present of a handsomely bound copy of Enyedi's "Explicationes Locorum V. et N. Testamenti" to the library of Manchester New College, that Matthew Torotszkai translated that work into the Hungarian language. This Hungarian version was printed at Clausenburg, in 1619 ; and again in 1620.

    (Vidend. Art. 134, 135. Private MS.)

     

     


     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 


    votre commentaire
  •  

     

    Teichmann Peter

      

    Teichmann Peter was a Prussian. He is first mentioned, in 1612, among the alumni and students of Theology at Racow, where he was appointed tutor to the son of the Palatine, Sieninius. In 1613, he was ordained at the Synod of Racow, as Minister of the Church of Borucinia, in Cujavia. A little after this, he had the pastorate of the Church of Bolizinko committed to his charge. This place was not far from Buskow, where Ulric Herwart had recently succeeded Christopher Ostorod. But Teichmann did not remain long at Bolizinko; for, in 1618, he was appointed Pastor of the Church at Lasznyn, in the district of Lenczyca. In 1633, he succeeded Adam Franck, as Rector of the College at Racow, if we are to credit the account given by the anonymous author of the "Letter on the Life and Death of Andrew Wissowatius." (Ad calc. Sandii B. A. p. 230.)

     

    (Vidend. Smalcii Diar. A.D. 1614, ap. Zeltn. p. 1203. Bock, Hist . Ant. T. I. pp. 976, 977. Hist . Socin. Pruss. § viii. p. 21.)

     

     
     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 


    votre commentaire
  •  

    Taszycki Stanislaus

      

    Taszycki Stanislaus  of Luclavice was a Polish Knight, and was once attached to the Court of Charles V. The family of Taszycki was much celebrated in Poland ; and is very often mentioned in the Synodical Acts of the Unitarian Church, as well as by Polish authors. John Taszycki, an old man, and Judge of the district of Cracow, was called the Nestor of his time, on account of his singular wisdom, and persuasive eloquence. Some of his speeches in the Diet, delivered in the reign of King Sigismund, were inserted by Stanislaus Orichowski, in his "Annals," Bk. vi. Stanislaus Taszycki belonged to the same family ; and is described by Lubieniecius as a man of great merit, both in his private and public character. He was in part owner of the village of Luclavice, near Cracow ; and founder of the Socinian Church there. At first he joined Farnovius and Wisnovius ; but he afterwards changed his sentiments, and went over to the party of the Racovians, who held that Christ had no existence before he was born of the Virgin Mary.

    When, in 1581, Martin Czechovicius wrote his "Decision upon the Catechism of Paul Gilowski," Taszycki supplied the Dedication, which was addressed to Stanislaus Szafraniec, Castellan of Sandomir. He also published a Speech addressed to Stephen, King of Poland, in 1585, on behalf of Alexius Rodecki, the printer, who had been imprisoned by an order from the King, obtained through the influence of the Jesuits, but who recovered his liberty, through the representations of Taszycki. The King, in his Reply, made use of the following remarkable words. " For myself, were it possible that the Catholic religion alone should flourish, I call God to witness, that I would do all in my power to promote it ; nay, that I would shed my blood in its defence. But as it cannot be, particularly in these unhappy times, till God shall bring it about in some other way, I think that religion should never be propagated by persecution and bloodshed ; and even if I were not bound by an oath, reason itself, the constitution of the state, and what has taken place in France, would clearly teach me my duty upon this point. Fear not, therefore ; for what you have said we have duly considered,—that the consciences of men can never be coerced." Rodecki's imprisonment had been occasioned by his printing Christian Francken's "Books against the Trinity." Francken, as the author, was banished the kingdom ; and this is said to have been the only instance of any one suffering on account of his religious opinions, during the reign of Stephen Bathory. Rodecki, however, was deprived of his printingpress, and thrown into prison. He had also been incarcerated on a former occasion, for printing Palaeologus's Defence of Francis David, which, as Schwartz observes, in his " Life and Writings of Dudithius," he had done merely for the sake of gain. But after the aforesaid declaration of Stephen Bathory, the Unitarians appear to have been allowed to print their own books without molestation, till their expulsion from the kingdom of Poland. Faust Socin, indeed, writing to Matthew Radecius, January 8th, 1586, says that Alexius, who had been ejected from the Church by the Brethren, was prohibited, after his imprisonment, or rather after his liberation, from printing anything more. It would seem, however, from another letter of Faust to John Balcerovicius, written more than five years later, and dated July 4th, 1591, that Alexius was then exercising his trade as a printer ; and in 1594, he affixed his name to the title-page of Faust's treatise "De Jesu Christo Servatore," so that the prohibition must then have been taken off, or he must have acted in defiance of the constituted authorities. As no better opportunity will probably present itself in the course of this work, a few words may here be added, respecting the means employed by the Polish Unitarians, to make known their sentiments to the world, through the medium of the press.

    They had one printing establishment in Poland, properly so called ; and another in Lithuania. The former was originally at Cracow, from which it was transferred to Racow, a new settlement in the Palatinate of Sandomir. The printer was Alexius Rodecki, who lived at Cracow, and during the reign of Stephen Bathory printed many books, particularly some of the anonymous writings of Faust Socinu. Rodecki sometimes ventured to give his own name in the imprint: at other times he appeared under the feigned names of Theophilus Adamides, or Adamowitz, and Alexander Turobinscius, or Turobinczyk. When he was considerably advanced in life, he removed to Racow, where he printed, among other things, a translation of the New Testament into the Polish language by Martin Czechovicius, A.D. 1577. At that time Racow was the property of John Siennynski, Palatine of Podolia, and father of James Siennynski, who was brought up among the Reformed, or Evangelical party, but, in the year 1600, joined the Antitrinitarians, and by his patronage and support, contributed greatly to the spread of their opinions. He built them a Church and a School, and enlarged their printing establishment at Racow. The printing, which was no longer conducted in a clandestine manner, was now superintended by Sebastian Sternacki, who married the daughter of Rodecki, and received the types of his fatherin-law as a marriage portion with his wife. This establishment, which sent forth, not merely the works of the Socinians, but also many books of a purely literary and scientific character, remained in existence till 1638.

    The press in Lithuania appears to have been more ancient than the one in Poland; and was first set up by Matthias Kawieczynski, Starost of Nieswiez. Budnaeus's Version of the Bible into the Polish language was printed at Zaslav, a town of Lithuania, at the expense of Kawieczynski and his brother, by Daniel Leszczynski, in 1572. This printing establishment was transferred to the town of Losk, which belonged to John Kiszka, Castellan of Wilna ; thence to Wilna, where the printer's name was Karkan ; and thence again to Lubeck, which also belonged to Kiszka, and where the printing was carried on by Peter Blastus Kmita, who married the daughter of Karkan. He was succeeded by his son, John Kmita, whose successor was John Langius, a Lutheran. Lubeck was then the property of Janus, Duke Radzivil, Palatine of Wilna, and Commander in Chief of the army of the Grand Duke of Lithuania, who inherited the large estates of Kiszka, he having died without issue. This printing establishment was of longer duration than the one at Racow. But in the year 1655, or 1656, this also ceased to exist, in consequence partly of the ravages of an epidemic disease, and partly of an incursion of the Muscovites.

     

    (Vidend. Sandii B. A. pp. 82, 83. Bock, Hist. Ant T. I . pp. 363. 975, 976. Krasinski's Hist. Sketch of the Ref. in Poland, Vol. II. Chap. ii. p. 60. De Typographiis Unitarior. in Polon. et Lithuan. pp. 201, 202.) 

     


     DidierLe Roux

    Retour page d'accueil
    ___________________________________________________________________________________________________________________ 
     

    Le Roux Didier - Unitariens - © Since 2006 -  All rights reserved " No reproduction, even partial, other than those planned in the article L 122-5 of the code of the intellectual property, can be made by this site without the express authorization of the author ". 

     

    <script>// <![CDATA[ document.write(''); // ]]></script> <script>// <![CDATA[ document.write(''); // ]]></script>


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique