-
Vigilius Bartholomé
Vigilius Bartholomé
Vigilius Bartholomé , (en allemand, Wach-Auf,) était un Westphalien, dont le nom allemand apparaît pour avoir été latinisé, non, comme Book l'insinua, pour dissimulation, mais pour lui donner un air plus classique, en accord avec une coutume bien connue, qui avait cours parmi les hommes littéraires, du temps de la Réforme. Dans l'année 1603, il fut promu co-Recteur du collège à Rakow, avec Christophe Brockayus, après une discussion publique, "De tribus Legibus Logicis", lors de laquelle il offrit une ample preuve de ses capacités pour la fonction à laquelle il aspirait. Il fut présent aux conférences, ou aux exercices théologiques, à la maison de Smalcius, entre les années 1606 et 1609. Dans les Actes Synodaux, il est fréquemment appelé "Gedanensis", pour annoncer qu'il était en quelque sorte lié à la ville de Dantzic. Dans cette ville, pendant de nombreuses années, il bénéficia largement l'Eglise Socinienne, par ses conseil et assistance. Ses services étaient bien estimés à l'époque et largement enregistrés dans les Actes Synodaux. L'un des plus importants conseils qu'il donna, était l'établissement d'une maison d'imprimerie à Dantzic, pour l'utilité de l’Église Socinienne. Cette proposition fut mise en avant au synode de l'année 1617. Mais à l'assemblée de Czarcow, en 1653, quand sa période était presque arrivée à terme, bien qu'il remercia les Présidents de l’Église Socinienne pour les faveurs qu'ils avaient conférés sur lui, il se plaignit de sa mauvaise fortune, en étant enlevé d'une situation avantageuse, pour une inférieure. Il était toujours en vie dans l'année 1655, à laquelle période Ruarus demanda à l’Église de ne pas le laisser.
Il n'y a pas de doute, que Vigilius fut employé à la traduction des travaux en langue polonaise des écrivains sociniens en allemand et latin. Que ceci eut bien lieu, nous l'apprenons des Actes Synodaux de l'année 1615: mais les titres des livres ainsi traduits ne sont pas donnés. Dans l'année 1634, également, il envoya de Dantzic à Rakow certains livres, qu'il avait rendus en latin: mais pour cette occasion, comme en 1615, aucune mention n'est faite des titres de ces livres.
(Vidend. Bock, Hist. Ant. T. I . pp. 982, 983. Sandii B. A. p. 175.)
Didier Le Roux
Retourpage d'accueil
___________________________________________________________________________________________________________________
Le Roux Didier- Unitariens - © Depuis 2006 - Tous droits réservés
"Aucune reproduction, même partielle, autres que celles prévues à l'article L 122-5 du code de la propriété intellectuelle, ne peut être faite de ce site sans l'autorisation expresse de l'auteur ".
-
Commentaires